inmunoglobulina G
634 Visualizaciones

CG: nf

CA: Medicina – Alergología; Biología – Inmunología.

CT: TEST DE SEROLOGÍA CUALITATIVA IGM-IGG COVID 19: Es un test que detecta anticuerpos contra el virus COVID-19 (IgM e IgG).
La inmunoglobulina M en algunos sujetos es producido en baja cantidad, y, es difícilmente detectable. La inmunoglobulina G no es sinónimo de enfermedad actual, solo indica contacto con el virus, es una prueba indicada para detectar infección pasada.
TEST DE SEROLOGÍA CUANTITATIVA IGM-IGG COVID 19: Es un test que detecta el nivel de UA/ML de los anticuerpos contra el virus COVID-19 (IgM e IgG).
La inmunoglobulina M en algunos sujetos es producido en baja cantidad, y, es difícilmente detectable. La inmunoglobulina G no es sinónimo de enfermedad actual, solo indica contacto con el virus, es una prueba indicada para detectar infección pasada.
TEST DE LA PCR COVID 19: Es un test que detecta el RNA del virus, es decir, su material genético. Se detecta desde el contagio, con o sin síntomas. Es muy sensible en los primeros días tras la infección, incluso con síntomas leves.

F: Clinpyc – https://www.clinicapyc.com/covid-19-y-sus-medios-de-diagnostico/ (consulta: 26.10.2020)

DEF: Inmunoglobulina que presenta mayor concentración en el plasma (800-1600 mg/dl).
F: DTMe (consulta: 26.10.2020)

N: 1. Término compuesto por el elemento formante «inmuno-» (de inmune, del latín immūnis) ‘indica relación con los mecanismos inmunitarios’ y la palabra «globulina» (de glóbulo e -ina) ‘proteína del suero sanguíneo, de mayor peso molecular que las albúminas y de distintas propiedades eléctricas’.

La letra G se refiere a uno de los cinco isotipos de inmunoglobulina (G, A, M, E, D).

  • De uso frecuente en su forma abreviada: IgG.

2. No hay resultados en el CORDE ni como inmunoglobulina ni como inmunoglobulina G ni como IgG, pero  sí en el CREA. Año: 1995. Autor: Roberto Pelta y Enrique Vivas. Título: Tengo alergia, ¿Qué debo saber? País: España. Tema: 06.Medicina. Publicación: Grupo Zeta (Barcelona), 1995.

Sin resultados en el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE).

3. Su peso molecular es de unos 155 kDa, es la inmunoglobulina de vida media más larga, atraviesa la placenta y fija el complemento.

4. Existen cuatro subclases: IgG1, IgG2, IgG3 e IgG4.

5. Diversas técnicas serológicas que utilizan como antígenos virales la nucleoproteína, la proteína S, o el dominio de unión al receptor de la proteína, han demostrado su utilidad en series de casos, en las que detectan anticuerpos totales (Ab), IgM e IgG, con una sensibilidad creciente en el curso de la infección, que es mayor del 90% a la segunda semana tras el inicio de los síntomas. Además se ha observado que durante los primeros 7 días tras inicio de síntomas la PCR es positiva en el 100% de los pacientes y se va negativizando según pasan los días, de manera que el porcentaje de positivos era del 90% entre los días 8-14 y del 70% entre los días 15 y 29 tras inicio de síntomas (2–4,7–9).

6. Respecto al equivalente en inglés immune globulin, Fernando A. Navarro explica que tiene dos significados, que conviene distinguir claramente:
Sinónimo, cada vez menos frecuente en inglés, de immunoglobulin (inmunoglobulina). Conviene aclarar que en español no se dice ‘globulina inmunitaria’ (¡y mucho menos globulina inmune!;  immune), sino ‘inmunoglobulina’.
[US] Nombre oficial que recibe en la farmacopea estadounidense cualquier concentrado de inmunoglobulinas (obtenido a partir de un inmunosuero humano para su uso en terapéutica), también llamado en inglés immune serum globulin.
Cabe destacar que en el inglés norteamericano distinguen claramente entre immunoglobulin (inmunoglobulina) e immune globulin (concentrado de inmunoglobulinas). Esta diferencia fundamental se olvida con frecuencia, y en las traducciones al español ambos términos suelen traducirse por ‘inmunoglobulina’, lo cual puede generar gran confusión. En español es válido el uso abreviado de ‘inmunoglobulinas’ (en plural) con el sentido de «concentrado de inmunoglobulinas», pero no el de *inmunoglobulina* (en singular). Ejemplos: Several cases of hepatitis C have been reported after intravenous administration of an immune globulin (se han descrito diversos casos de hepatitis C tras la administración intravenosa de un concentrado de inmunoglobulinas [¡pero no tras la administración intravenosa de una inmunoglobulina!]); A total of 320 patients with idiopathic thrombopenic purpura were treated with immune globulin (320 pacientes con púrpura trombocitopénica idiopática recibieron tratamiento con inmunoglobulinas, [o tratamiento inmunoglobulínico, ¡pero no tratamiento con inmunoglobulina!, igual que nadie diría tratamiento con proteína ni tratamiento con vitamina]), antilymphocyte globulin o lymphocyte immune globulin (concentrado de inmunoglobulinas antilinfocíticas o inmunoglobulinas antilinfocíticas, aunque en la práctica parece haberse impuesto ya el calco *globulina antilinfocítica*), antithymocyte globulin o thymocyte immune globulin (concentrado de inmunoglobulinas antitimocíticas o inmunoglobulinas antitimocíticas, aunque en la práctica parece haberse impuesto ya el calco *globulina antitimocítica*), hyperimmune globulin o specific immune globulin (concentrado específico de inmunoglobulinas o inmunoglobulinas específicas).
Obsérvese también que las inmunoglobulinas suelen designarse en español con adjetivos precedidos por el prefijo ‘anti–’ o las preposiciones ‘frente’ o ‘contra’. Ejemplos: diphtheria immune globulin ([concentrado de] inmunoglobulinas antidiftéricas), hepatitis immune globulin ([concentrado de] inmunoglobulinas antihepatíticas), pertussis immune globulin ([concentrado de] inmunoglobulínicas antitosferínicas), rabies immune globulin ([concentrado de] inmunoglobulinas antirrábicas), tetanus immune globulin ([concentrado de] inmunoglobulinas antitetánicas).

F: 1. DTMe (consulta: 26.10.2020); eiañez – https://www.ugr.es/~eianez/inmuno/cap_05.htm (consulta: 26.10.2020). 2. CORDE (consulta: 26.10.2020); CREA (consulta: 26.10.2020); NTLLE (consulta: 26.10.2020). 3 y 4. DTMe (consulta: 26.10.2020). 5. MSCBS – https://www.mscbs.gob.es/profesionales/saludPublica/ccayes/alertasActual/nCov-China/documentos/INTERPRETACION_DE_LAS_PRUEBAS.pdf (consulta: 26.10.2020). 6. COSNAUTAS/LIBRO ROJO (consulta: 26.10.2020).

SIN: globulina γ 7S (en desuso)

F: DTMe (consulta: 26.10.2020)

RC: anticuerpo, coronavirus, COVID-19, inmunoglobulina M, linfocito T, prueba serológica, reacción en cadena de la polimerasa, serología.