mareo
3368 Visualizaciones

CG: nm

CA: Medicina – Neurología; Psicología.

CT: El mareo es un término popular inexacto que se utiliza con frecuencia para describir diversas sensaciones relacionadas con

  • Desvanecimiento (sentirse a punto de desmayarse)

  • Mareo leve

  • Desequilibrio (sensación de falta de equilibrio o inestabilidad)

  • Sensación vaga de estar «colocado» o «flotando»

  • Vértigo (sensación de movimiento cuando no hay movimiento real)

El vértigo es un tipo de mareo que provoca una sensación de movimiento cuando en realidad, no existe ningún movimiento real. La persona afectada suele sentir que ella misma, su entorno o ambos están girando. El vértigo es una sensación similar a la producida por el juego infantil de girar sobre sí mismo, parando luego súbitamente para percibir que lo que se mueve es el entorno. En ocasiones, la persona afectada presenta la sensación de estar siendo arrastrado hacia un lado. El vértigo no es un diagnóstico como tal. Es una descripción de una sensación.

Las personas que sienten mareos también pueden tener náuseas y vómitos, desequilibrio, y/o dificultad para caminar. Algunos presentan un movimiento de sacudida rítmica de los ojos (nistagmo) durante los episodios de vértigo.

Se utilizan a menudo los términos mareos y vértigo de manera diferente, tal vez debido a que estas sensaciones son difíciles de describir con palabras. Además, se pueden describir las sensaciones de distinta manera en diferentes momentos. Por ejemplo, la sensación puede parecer un mareo en una ocasión y en otra ocasión un vértigo.

F: MSD – https://www.msdmanuals.com/es/hogar/trastornos-otorrinolaringol%C3%B3gicos/s%C3%ADntomas-de-las-enfermedades-del-o%C3%ADdo/mareo-y-v%C3%A9rtigo (consulta: 26.09.2024)

DEF: Sensación de inestabilidad o inseguridad en la cabeza, aunque sin llegar a perder el tono o la postura corporales y conservando siempre el nivel de conciencia; suele acompañarse de náuseas.

F: DTMe (consulta: 15.11.2016)

N: 1. Derivación sustantiva del verbo «marear(se)», derivado del sustantivo «mar» (del latín mare); documentado en español desde 1624.

2. La primera vez que aparece en un documento en español registrado por el CORDE es en el periodo 1379 – a 1425. Autor: Alfonso de Villasandino. Título: Poesías (Cancionero de Baena). País: España. Tema: 21.en obras colectivas
Publicación: Brian Dutton; Joaquín González Cuenca, Visor (Madrid), 1993

Según el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE), aparece recogido en el diccionario ACADEMIA AUTORIDADES (G-M) de 1734.
Si se filtra la búsqueda por tema (Medicina) y año, el CORDE nos proporciona la siguiente información: Año: 1943. Autor: Gregorio Marañón. Título: Manual de diagnóstico etiológico. País: España. Tema: 15.Medicina. Publicación: Espasa Calpe, S.A. (Madrid), 1943.

3. Los síntomas asociados al mareo son los siguientes:

  • Malestar general
  • Palidez
  • Cambio del ritmo cardíaco
  • Sensación de náuseas
  • Sudoración fría,
  • Sensación de aturdimiento y debilidad.

En caso de trastornos graves se experimentarán también síntomas como:

  • Dolor torácico
  • Sensación de corazón acelerado
  • Pérdida del habla
  • Cambios en la visión.

4. Las casuas principales son:

  • Disminución repentina en la presión arterial
  • Deshidratación
  • Cambios bruscos de posición sobretodo entre las personas mayores
  • Bajada importante del azúcar en sangre (hipoglucemia)
  • Problemas neurológicos
  • Anemia
  • Enfermedad de Meniere. Es un trastorno del oído interno, por lo que el mareo va acompañado de zumbidos (tinnitus) y dolor.

Otras causas más graves son:

  • Trastornos del ritmo cardíaco o infarto
  • Hemorragia interna o un shock (con caída extrema en la presión arterial)
  • Accidente cerebrovascular.

5. No debe confundirse con «vértigo» (alucinación simple consistente en la impresión de movimiento del entorno o de uno mismo).
6. Etimológicamente, «mareo» debería aplicarse únicamente al producido por un viaje en barco (sea sickness en inglés y mal de mer en francés), pero en la práctica se usa desde hace tiempo para toda sensación de mareo, de origen cinetósico o no.
7. En el registro coloquial, «mareo» se usa de forma imprecisa con un sentido más amplio, que engloba también el vértigo.
8. Fue originalmente voz coloquial, pero se usa ampliamente también en el registro especializado.
9. Como segunda acepción del término ‘mareo’, el Diccionario de Términos Médicos remite a «cinetosis» y proporciona la siguiente información:

  • Sensación de mareo acompañada de sudores fríos, salivación, palidez, y finalmente náuseas y vómitos que sufren algunas personas cuando se desplazan en vehículos o embarcaciones). Obs.: Fue originalmente voz coloquial, pero se usa ampliamente también en el registro especializado.

10. En cuanto a su equivalente en inglés, Fernando A. Navarro recomienda emplear el término dizziness. Aunque muchos diccionarios bilingües traducen esta palabra por ‘vértigo’, los médicos y pacientes de habla inglesa suelen usarla en la práctica en el sentido de ‘mareo’.
En español no deben confundirse ambos conceptos, cuya significación neurológica es distinta.

  • El mareo es un malestar con sensación de inestabilidad mientras que el ‘vértigo’ es una sensación de desplazamiento de los objetos externos con relación al cuerpo o, más raramente, de desplazamiento del cuerpo con relación a los objetos.

En inglés más difícil suele ser la distinción entre dizziness y light-headedness, pues ambos términos ingleses corresponden a ‘mareo’ o ‘sensación de mareo’.

  • Con frecuencia, light-headedness expresa una sensación de mareo leve; en muchos casos, no obstante, resulta difícil establecer la línea divisoria entre ambos conceptos. En general, el lenguaje de los pacientes para describir la sensación de mareo es en inglés, igual que en español, enormente rico, impreciso y difícil de traducir.

11. Obsérvese que la palabra ‘mareo’ tiene en español un significado más amplio de lo que su etimología —como derivado de ‘mar’— parece indicar. Así pues, los anglohablantes distinguen claramente entre el mareo producido por un viaje en barco (sea sickness o seasickness; ‘mareo’ propiamente dicho), en coche (car sickness), en tren (train sickness) o en avión (air sickness). Ejemplo: Is your daughter apt to be car sick? (¿suele marearse su hija cuando viaja en coche?). En francés, usan mal de mer o naupathie como equivalente de sea sickness y mal de l’air como equivalente de air sickness.
12. Combinaciones léxicas:
– Sustantivo + adjetivo/Adjetivo + sustantivo:

  • fuerte, leve, ligero, momentáneo, pasajero, persistente, repentino, sin importancia.

– Sustantivo + sustantivo:

  • remedio (contra).

– Verbo + sustantivo:

  • dar, entrar (a alguien), írse(le) (a alguien), pasárse(le) (a alguien), producir (a alguien), sufrir, superar, venir (a alguien).

13. Interrelación cultural: Podemos citar la canción El Mareo de Bajofondo Tango Club (2008).

F: 1. DTMe (consulta: 15.11.2016); DLE (consulta: 23.11.2016). 2. CORDE (consulta: 15.11.2016); NTLLE (consulta: 23.11.2016). 3. Medplus – http://cort.as/lPfP (consulta: 18.11.2016); MR – http://cort.as/oUPy (consulta: 18.11.2016). 4. S180 – http://cort.as/oUQU (consulta: 18.11.2016). 5 a 9. DTMe (consulta: 23.11.2016); FCB. 10. COSNAUTAS/LIBRO ROJO (consulta: 15.11.2016). 11. COSNAUTAS/LIBRO ROJO (consulta: 23.11.2016); FCB. 12. REDES p. 1305. 13. MC – http://cort.as/oUQh (consulta: 18.11.2016).

SIN:
F:

RC: acrofobia, agorafobia, cinetosis, otitis, vértigo.