CG: nm
CA: Fisiografía – Hidrografía.
CT: «El costado del barco, azotado por los maretazos, se hallaba ya muy próximo al ahogado. La gaviota voló blandamente con un chillido ávido de placer quebrado, insatisfecho. Evolucionó sobre nosotros reacia a renunciar definitivamente a su festín macabro. Un bore gigantesco barrió la cubierta del San Fulgencio. Se oyó un golpe seco, como si el cráneo del cadáver hubiese chocado fuertemente contra el costado del barco. El San Fulgencio se detuvo en medio del mar. Comenzó a caer una lluvia fina sobre nosotros. El mar se agitaba undísono, trepidante. Dos marineros se acercaron a la borda arrastrando un rezón de curvadas uñas. Chilló de nuevo la gaviota evolucionando por encima de la chimenea. Los marineros arrojaron el ancla al agua como si estuviesen pescando con arpón. La nave hocicaba y rabeaba alternativamente. Dos uñas del rejón mordieron el cuerpo inflamado. Cuatro marineros tiraron de él pretendiendo izarlo hasta cubierta. Súbitamente la carne se rasgó y el cuerpo volvió a caer al mar con un lúgubre chapuzón».
F: DELIBES, M. La sombra del ciprés es alargada (p. 200).
DEF: Elevación rápida y con violencia del agua de los ríos, provocada por la marea entrante y el estrechamiento del estuario.
F: DEEC p. 1849
N: 1. Del antiguo noruego bara, ‘ola’.
2. El Diccionario Enciclopédico Espasa Calpe (DEEC), la Enciclopedia Espasa Calpe (EEC) y el Diccionario de Uso del Español (DUE) recogen el término «bore» con el sentido que nos ocupa.
En el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE) se menciona que dicho término (bore) aparece en los siguientes diccionarios en español:
- 1852 – Diccionario CASTRO Y ROSSI (A-COSTRA). [Golpe de mar]
- 1853 – Diccionario DOMÍNGUEZ SUPLEMENTO. [Aplicado a Bore, personaje mitológico]
- 1853 – Diccionario GASPAR Y ROIG (A-F). [Golpe de mar]
- 1869 – Diccionario DOMÍNGUEZ SUPLEMENTO. [Aplicado a Bore, personaje mitológico]
- 1895 – Diccionario ZEROLO. [En este vocabulario se dice que es una palabra inglesa; Golpe de mar)
- 1917 – Diccionario ALEMANY Y BOLUFER. [Golpe de mar]
- 1918 – Diccionario RODRÍGUEZ NAVAS. [Golpe de mar]
La primera vez que aparece en un documento en español registrado por el CORDE es en 1293, pero con otra acepción («logar que llaman bore»). Los otros dos resultados tampoco tienen que ver con el significado usado en esta ficha terminológica.
En el CREA solo hay dos resultados que están en inglés, datan de 1987 («This street bore the name of San Pedro») y 1997 («Less is a bore» (menos es un fastidio)) y nada tienen que ver con la acepción que nos ocupa.
Ídem con el CORPES XXI que arroja tres resultados, pero sin interés en este caso.
Ni rastro en el Diccionario Histórico de la Lengua Española (DHLE).
Tampoco aparece recogido en el Diccionario del español actual de Manuel Seco ni en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, tanto en su versión en papel (DRAE) o electrónica (DRAEe) como en su versión en línea (DRAE@), ni tampoco en el Diccionario CLAVE de SM. Ni siquiera aparece en el DLE más actual.
La RAE solo recoge el término de origen portugués «macareo» (del portugués macareu): Intumescencia grande que en la desembocadura de ciertos ríos, y rompiendo con estrépito y velocidad extraordinaria cauce arriba, levantan las aguas del mar durante las mareas más vivas.
3. Para bore (inglés) y mascaret (francés), el mayor banco de datos terminológicos del mundo (IATE) propone, en el ámbito de las Ciencias de la tierra, estos dos términos en español: ‘onda de frente escarpado’ y ‘mascaret’.
El término ‘onda de frente escarpado’ se define de la siguiente manera: «Una onda que tiene un frente casi vertical, como una onda de marea, que avanza aguas arriba y que está producida por las mareas altas en ciertos estuarios (macareo)».
El término ‘mascaret’ se define así: «Onda tumultuosa de gran altura producida por la penetración violenta de la marea en un río o estuario o por el encuentro de mareas».
IATE cita como fuente en español el ICID-Comité Español de Riegos y Drenajes de 1977.
4. El banco de datos terminológico quebequés (GDT) no recoge equivalente español para el término bore (inglés) o mascaret (francés).
5. A petición nuestra, el banco de datos terminológicos UNOGTERM (banco fusionado en la actualidad con UNTERM) incorporó el término ‘bore’ como equivalente español del término inglés bore.
6. Interrelación cultural:
- La sombra del ciprés es alargada (Premio Nadal, 1947) del novelista español, miembro de la Real Academia de la Lengua, Miguel Delibes (1920-2010).
- Lo que el bore se llevó (2013), artículo de Fernando Contreras Blanco sobre el término ‘bore’.
F: 1. DEEC p. 1849. 2. DEEC p. 1489; EEC, vol. 2, p. 514; DUE, vol. 1, p. 400; CORDE (consulta: 22.04.2024); CREA (consulta: 22.04.2024); NTLLE (consulta: 22.04.2024); DHLE (consulta: 22.04.2024); DLE – https://dle.rae.es/bore?m=form (consulta: 22.04.2024); FCB. 3. IATE – https://iate.europa.eu/search/result/1713780287724/1, https://iate.europa.eu/search/result/1713780287724/1 (consulta: 22.04.2024); FCB. 4. GDT – https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/8870603/mascaret (consulta: 22.04.2024); FCB. 5. UNOGTERM (consulta: 3.09.2014); FCB. 6. InstCerv – http://www.cervantes.es/bibliotecas_documentacion_espanol/biografias/moscu_miguel_delibes.htm (consulta: 3.09.2014); LLdT – http://www.lalinternadeltraductor.org/n8/bore.html (consulta: 3.09.2014); FCB.
SIN: 1. macareo. 2. macareo, ola de marea. 3. macareo, ola de marea, ola de marea entrante. 4. barra de agua, macareo, mascaret. 5. onda de frente escarpado, mascaret.
(en función del contexto)
F: 1. DRAE@ – http://lema.rae.es/drae/?val=macareo (consulta: 3.09.2014); DLE – https://dle.rae.es/macareo?m=form (consulta: 22.04.2024). 2. TERMIUM PLUS – https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=eng&i=1&srchtxt=macareo&index=alt&codom2nd_wet=1#resultrecs (consulta: 22.04.2024). 3. METEOTERM (consulta: 3.09.2014). 4. CERCATERM – https://www.termcat.cat/es/cercaterm/mascaret?type=basic&thematic_area=&language= (consulta: 22.04.2024). 5. IATE – https://iate.europa.eu/search/result/1713780287724/1, https://iate.europa.eu/search/result/1713780287724/1 (consulta: 22.04.2024).