servicios sanitarios
1209 Visualizaciones

CG: nmpl

CA: Asistencia sanitaria; Ciencias de la salud.

CT: La medicina a distancia comprende posibilidades de práctica y educación médicas mediante una combinación de las técnicas de las telecomunicaciones y de la medicina. También permite una comunicación audiovisual interactiva entre médicos alejados unos de otros y el intercambio de información médica con fines de investigación y educación, y facilita el diagnóstico a distancia mediante imágenes y análisis clínicos para compensar la falta de especialistas o asesorar a los médicos. Los medios electrónicos pueden contribuir así a mejorar la calidad y la distribución de los servicios sanitarios y relacionados con la natalidad en las zonas rurales. El acceso a servicios informáticos y de telecomunicaciones puede ayudar a transformar la función de los trabajadores sanitarios y mejorar la calidad y el alcance de los servicios sanitarios y de prevención en comunidades rurales desatendidas.

F: UNESCO – http://unesdoc.unesco.org/images/0010/001058/105865s.pdf (consulta: 2.07.2012)

DEF: Conjunto de las prestaciones que ofrece una determinada entidad sanitaria.

F: FN (consulta: 2.07.2012)

N: 1. El traductor debe respetar el uso angloide de *salud* en el sentido de ‘sanitario’ cuando se trate de instituciones oficiales españolas (p. ej.: Instituto Nacional de la Salud, Instituto de Salud Carlos III, centros de salud, áreas de salud) u organismos internacionales que lo recogen en su nombre oficial en español (p. ej.: Organización Mundial de la Salud, Organización Panamericana de la Salud).
En general, la sustitución progresiva de ‘sanidad’ por ‘salud’ se aprecia claramente en todos los países de habla hispana, pero el uso tradicional de ‘sanidad’ resiste aún con fuerza en España y en algunos países hispanoamericanos, como Argentina o Uruguay.
2. Según el contexto, el término inglés health services puede traducirse por ‘servicios sanitarios’ (services sanitaires en francés) y ‘prestaciones sanitarias’ (services de santé, en francés).
3. La distinción que parece establecerse en francés entre services de santé (health services, en inglés) y service de santé (health service, en inglés) no tiene cabida en español. Creemos en efecto que el uso del singular o plural no supone un rasgo diferenciador desde el punto de vista conceptual.

F: 1 y 2. COSNAUTAS (consulta: 26.09.2015). 3. FCB (consulta: 2.07.2012).

SIN:
F:

RC: problema sanitario, proveedores de servicios sanitarios, sistema sanitario.