saber hacer
417 Visualizaciones

CG: nm

CA: General; Trabajo; Gestión; Comercio.

CT: Se presenta un marco teórico del conflicto armado; también se exponen, brevemente, los principales hitos del surgimiento y desarrollo del DIH, así como su normatividad; después se realiza un esbozo general de sus aplicaciones en el conflicto colombiano y, por último, se presenta una propuesta que busca crear conciencia sobre la necesidad de un proyecto educativo que refuerce los planteamientos del DIH y sirva como guía en su eventual formulación.
Esta propuesta se hace con base en una concepción de la educación que no se limita al campo de la capacitación, sino que apunta a la dimensión del ser como fundamento del saber hacer. Se orienta a que el DIH sea comprendido, no como una simple normatividad de la guerra, sino como una manera de vivir bajo los principios de la justicia y el respeto a la dignidad humana. Lo anterior llevaría a que una persona formada en estos principios no solo aprenda a enfrentar situaciones de conflicto sin acudir a acciones violentas, sino que, en última instancia, con su actitud pueda aportar a la prevención de la guerra, ya que así menos actores del conflicto van a querer llevar a cabo acciones atroces que también se puedan desarrollar en su contra.

F: http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-12942006000100012 (consulta: 27.06.2017)

DEF: Conjunto de conocimientos y técnicas acumulados por una persona o una empresa.

F: DLE – http://dle.rae.es/?id=WsvRvUO (consulta: 27.06.2017)

N: 1. Locución sustantiva masculina. Calco del francés savoir-faire, literalmente saber hacer (de los verbos «saber», del latín sapĕre, y «hacer», del latín facĕre).
2. La primera vez que aparece en un documento en español registrado por el CORDE es en 1971. Autor: Luis Legaz y Lacambra. Título: Socialización. Administración. Desarrollo. País: España. Tema: 10.Documentos notariales. Publicación: Instituto de Estudios Políticos (Madrid), 1971.
3. Saber, saber ser y saber hacer es la ecuación que en los nuevos tiempos traza y define el camino que nuestros estudiantes deberán irremediablemente recorrer si desean convertirse en profesionales actualizados, competentes y responsables. Al descomponer esta ecuación, la palabra “saber” hace referencia al conocimiento científico impartido, siendo este la base de la formación profesional; “saber ser” hace referencia a las condiciones humanas que son intrínsecas a la persona y que deberían ser fundamentales, pues se refiere a aptitudes y comportamientos en función de las reglas de la ética y de la humanidad, también se refiere al sentido de responsabilidad. “El saber hacer” hace referencia a la habilidad que debe poseer un profesional para ejercer bien su trabajo. Esta ecuación se conoce pedagógicamente bajo el nombre de aprendizaje por desarrollo de competencias y es el camino o la tendencia que se impone cuando se desea formar profesionales bajo los parámetros del mundo de hoy.
4. El término «saber hacer», con el significado de ‘conjunto de conocimientos y técnicas acumulados, que permite desarrollar con eficacia una actividad en el ámbito artístico, científico o empresarial’, es una alternativa adecuada al término inglés know-how, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas.
Esta locución puede alternar con «experiencia» o «conocimientos» (en plural) como recurso de enriquecimiento léxico si el concepto se repite en una misma noticia o para evitar ambigüedades en contextos en los que saber hacer pueda interpretarse en su acepción de ‘habilidad para desenvolverse con tacto en cualquier situación’.
De optar por la voz inglesa, lo apropiado es escribirla con guion y en cursiva (know-how) o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
5. Aclaraciones de Fernando A. Navarro sobre knowhow (o know-how):
«El término inglés knowhow, como el francés savoir-faire, suele plantear muchos problemas al traductor, pues designa la mezcla de conocimientos teóricos y experiencia práctica que implica la competencia profesional en las disciplinas técnicas o aplicadas, y constituye un concepto para el que en español no disponemos de término equivalente».

F: 1. DLE (consulta: 27.06.2017); FCB. 2. CORDE (consulta: 27.06.2017). 3. Imbiomed – http://cort.as/xj5d (consulta: 27.06.2017). 4. FUNDÉU – http://www.fundeu.es/recomendacion/know-how-anglicismo-innecesario/ (consulta: 27.06.2017). 5. COSNAUTAS/LIBRO ROJO (consulta: 27.06.2017).

SIN: experiencia, conocimientos; buen hacer, pericia, práctica, experiencia práctica, conocimientos y experiencia, conocimientos especializados (o técnicos), conocimientos prácticos, preparación técnica, competencia profesional. (según el contexto)

F: FUNDÉU – http://www.fundeu.es/recomendacion/know-how-anglicismo-innecesario/ (consulta: 27.06.2017); COSNAUTAS/LIBRO ROJO (consulta: 27.06.2017).

RC: