terminología
200 Visualizaciones

CG: nf

CA: Lingüística – Lexicología – Terminología

CT: La terminología, concebida como el conjunto de las unidades léxicas usadas con un valor preciso en los ámbitos de especialidad, es el recurso indispensable para representar y comunicar los conocimientos especializados.
Basta analizar el discurso producido por los especialistas y profesionales de los distintos sectores para comprobarlo. Por un lado, un discurso especializado no es formalmente adecuado si no utiliza los términos propios y específicos de la temática de la que trata. Por otro lado, no existe disciplina científica o técnica sin terminología propia. Es más, cuanto más consolidada está una disciplina más estable es su terminología. Y cuanto más internacionalizada es la percepción de un ámbito disciplinar más sistemática es la terminología que sirve para comunicarlo.

F: EHU – https://www.ehu.eus/documents/2430735/2877801/cabret.pdf (consulta: 26.12.2022)

DEF: 1. Disciplina que trata del conjunto de principios y de bases conceptuales que rigen el estudio de los términos.
2. Metodología que trata del conjunto de directrices que se utilizan en el trabajo terminográfico.
3. Conjunto de términos de una determinada área de especialidad.
4. Recurso expresivo y comunicativo que tiene por objeto estudiar unidades terminológicas o términos interdisciplinares con componentes cognitivo, lingüístico y social. [Teoría Comunicativa de la Terminología]

F: Cabré – https://doi.org/10.3917/rfla.142.0009, http://elies.rediris.es/elies16/Cabre.html, https://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2009-2-page-9.htm (consulta: 26.12.2022)

N: 1. Creado a partir del francés terminologie o del inglés terminology, y este probablemente del alemán Terminologie, término acuñado en 1770 por Christian Gottfried Schütz (1747-1832), profesor de poesía y retórica en Jena (Alemania).
– Neologismo formado a partir del sustantivo masculino «término» (del latín medieval termĭnus ‘término’, ‘límite’), que significa ‘palabra’ o ‘expresión’, y el elemento compositivo «-logía» (del griego -λογία -logía ‘estudio’, a partir de lógos ‘razonamiento’), que significa ‘tratado’, ‘estudio’ o ‘ciencia’.
– Al tratarse de un híbrido etimológico (latín y griego), en pleno siglo XIX, el botánico y micólogo suizo, Augustin Pyrame de Candolle (1778-1841), que ya había acuñado el término taxonomie en 1813, optó por usar, junto a otros científicos, el término en inglés glossology (glossologie, en francés y «glosología», en español, formado este a partir del sustantivo femenino «glosa» —del griego γλῶσσα glôssa ‘lengua’— y el elemento compositivo «-logía» —del griego -λογία -logía ‘estudio’—).
– Concepto que ha ido cambiando, evolucionando y madurando desde el siglo XIX a esta parte, con diversas teorías de la terminología.
– El adjetivo correspondiente es «terminológico, terminológica».
– A la persona especializada en terminología se la llama «terminólogo o terminóloga».
– El verbo que utilizamos en este ámbito es terminologizar, neologismo creado y usado en el marco de nuestra docencia e investigación desde mediados de la década de 1990.

2. La primera vez que aparece en un documento en español registrado por el CORDE es en 1848, como «terminología filosófica». Autor: Nicomedes Pastor Díaz. Título: Los problemas del socialismo. País: España. Tema: 15.Política y gobierno. Publicación: José Luis Prieto Benavent, Fundación Caja de Madrid, Editorial Anthropos (Barcelona), 1996.

Según el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE), aparece recogido por primera vez, sin tilde, en el diccionario DOMÍNGUEZ de 1853 y en el diccionario ZEROLO de 1895, ya con tilde.

Sin resultados en BOBNEO.

3. A grandes rasgos, podemos destacar cinco teorías de la terminología:

  • Teoría General de la Terminología (Eugen Wüster)
  • Socioterminología (Jean-Claude Boulanger)
  • Teoría Sociocognitiva (R. Temmerman)
  • Terminología cultural (Marcel Diki-Kidiri).
  • Teoría Comunicativa de la Terminología (María Teresa Cabré et al.)

4. A la vertiente práctica de la terminología se la denomina «terminografía», siguiendo el modelo de «lexicología/lexicografía».

5. Al maridaje entre la informática y la terminología se le llama «terminótica», siguiendo el modelo francés terminotique.

F: 1. CAIRN – https://www.cairn.info/revue-langages-2007-4-page-3.htm (consulta: 26.12.2022); DLE – https://dle.rae.es/t%C3%A9rmino?m=form, https://dle.rae.es/-log%C3%ADa?m=form, https://dle.rae.es/terminol%C3%B3gico?m=form, https://dle.rae.es/termin%C3%B3logo?m=form (consulta: 26.12.2022); FCB. 2. CORDE (consulta: 26.12.2022); NTLLE (consulta: 26.12.2022); BOBNEO (consulta: 26.12.2022). 3. ELiEs – http://elies.rediris.es/elies16/Cabre.html; https://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2009-2-page-9.htm, http://elies.rediris.es/elies19/cap13221.html (consulta: 26.12.2022), http://elies.rediris.es/elies19/cap13222.html (consulta: 26.12.2022); AmeliCA – http://portal.amelica.org/ameli/journal/265/2651732012/html/ (consulta: 26.12.2022); SEER – https://seer.ufrgs.br/index.php/riterm/article/view/23955 (consulta: 26.12.2022). 4. DLE – https://dle.rae.es/lexicolog%C3%ADa?m=form, https://dle.rae.es/lexicograf%C3%ADa?m=form (consulta: 26.12.2022); ELiEs – http://elies.rediris.es/elies14/cap142.htm (consulta: 26.12.2022); FCB. 5. Sierterm – https://sierterm.es/content/termin%C3%B3tica/ (consulta: 26.12.2022); FCB.

SIN:
F:

RC: terminólogo, ga, terminótica, traducción.