catástrofe humanitaria
4735 Visualizaciones

CG: nf

CA: Ayuda humanitaria; Crisis humanitaria.

CT: La ONU advierte de una «catástrofe humanitaria» en Afganistán. 13.08.2021.

Los talibanes han tomado Kandahar, la segunda ciudad más grande del país.

El conflicto en Afganistán se extiende a la región. La ONU ha pedido a los países vecinos que mantengan las fronteras abiertos debido al número de personas que huyen por el asedio de los talibanes. Cientos de desplazados internos han llegado a Kabul, la capital, al ser uno de los pocos sitios seguros que queda en todo el territorio. Muchos han dormido en las afueras de la ciudad y otros en almacenes.

«El conflicto se ha acelerado mucho más rápido de lo que todos preveíamos. La situación tiene todas las características de una catástrofe humanitaria», asegura el portavoz del Programa Mundial de Alimentos.

Según Shabia Mantoo, portavoz de Acnur, «el coste humano de la espiral de hostilidades es inmenso. La Misión de Asistencia de las Naciones Unidas ha advertido de que, si no se produce una disminución significativa de la violencia, Afganistán va camino de registrar el mayor número de víctimas civiles documentadas en un solo año desde que existen registros de la ONU. Nos preocupa especialmente el impacto del conflicto en las mujeres y las niñas. Alrededor del 80 % de casi un cuarto de millón de afganos que se han visto obligados a huir desde finales de mayo son mujeres y niños».

F: Euronews – https://es.euronews.com/2021/08/13/la-onu-advierte-de-una-catastrofe-humanitaria-en-afganistan (consulta: 9.05.2024)

DEF: Suceso que produce gran destrucción o daño entre la población afectada y que moviliza a las asociaciones humanitarias y aglutina corrientes de solidaridad ciudadana a escala nacional e internacional.

F: DLE – https://dle.rae.es/cat%C3%A1strofe?m=form, https://dle.rae.es/humanitario?m=form (consulta: 9.05.2024); FCB.

N: 1. – catástrofe (nf): Del latín tardío catastrŏphe, y este del griego καταστροφή katastrophḗ, derivado de καταστρέφειν katastréphein ‘abatir, destruir’.

  • Suceso que produce gran destrucción o daño.

– humanitaria (adjf): Forma femenina del adjetivo humanitario ria (del francés humanitaire, y este derivado de humanité ‘humanidad’).

  • Que mira o se refiere al bien del género humano.
  • Benigno, caritativo, benéfico.
  • Que tiene como finalidad aliviar los efectos que causan la guerra u otras calamidades en las personas que las padecen.

2. No hay resultados en el CORDE, pero sí en el CREA. Año: 1994. Autor: Prensa. Título: El Mundo, 26/05/1994 : ANGELES MAESTRO: Irak paga la factura de la guerra. País: España. Tema: 03.Política. Publicación: Unidad Editorial (Madrid), 1994.

No hay resultados en el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE), en el que habría que realizar la búsqueda descomponiendo el término en dos palabras.

Tampoco hay resultados en el Diccionario Histórico de la Lengua Española (DHLE).

3. Oxímoron que genera debate (véanse los artículos publicados por puntoycoma, el boletín de traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea). En principio, la palabra «humanitaria» resulta un contrasentido en el contexto de un ‘suceso desdichado que produce una desgracia’, ya que «humanitario» significa ‘bondadoso y caritativo’ y ‘que busca el bien de todos los seres humanos’; pero el uso de esta expresión ya está muy asentado en el español actual y, por tanto, es admisible, si bien se aconseja no abusar de ella.
Según el contexto, también se puede emplear «terrible catástrofe», «enorme desastre», «catástrofe humana, ecológica, aérea», etcétera.

Una primera versión de esta recomendación se publicó el 10 de abril del 2015, que ha sido actualizada con las novedades del Diccionario de la lengua española en 2022. El adjetivo humanitario es válido para referirse a cualquier situación que implique la necesidad de ayuda humanitaria.

Aunque el adjetivo humanitario se empleaba con los sentidos de ‘bondadoso y caritativo’, ‘que busca el bien de todos los seres humanos’ y ‘que tiene como finalidad aliviar los efectos que causan la guerra u otras calamidades en las personas que las padecen’, en el derecho internacional se ha asentado su uso para calificar cualquier situación que implique la necesidad de ayuda humanitaria. Este sentido también se ha trasladado a la lengua general y está recogido en el diccionario académico.

4. La expresión «catástrofe humanitaria» ha sido rechazada sistemáticamente desde que Lázaro Carreter le dedicó uno de sus dardos. La razón es que, según el DRAE, el adjetivo «humanitario» significa ‘que mira por el bien de la humanidad’ y una catástrofe no hace el bien. Por ello, Lázaro Carreter proponía reemplazarla por «catástrofe humana». Por idénticas razones se rechazan a menudo «crisis, situación, problema, desastre… humanitario».
En el punto de vista contrario están quienes sostienen que es una expresión necesaria, puesto que su sentido no es el mismo que «catástrofe humana» y que no hay otra expresión equivalente salvo si se recurre a una perífrasis.
La RAE aún no ha adoptado una posición oficial al respecto, pero Elena Hernández, en una entrevista a la emisora de radio «Cadena SER», no descartó la posibilidad de que se acabe admitiendo con un sentido similar a ‘catástrofe que requiere de ayuda humanitaria’.
El Diccionario combinatorio del español contemporáneo (REDES) ya recoge el nuevo sentido de «humanitario», que se combina con «el sustantivo «catástrofe» y con otros que designan situaciones de dificultad, adversidad o infortunio, a menudo con resultados trágicos»: catástrofe, tragedia, crisis, crimen, desastre, problema, preocupación y drama. No registra combinaciones como «crisis humana» o «desastre humano».
La Fundéu censuraba «catástrofe humanitaria» en una recomendación, pero la retiró en junio de 2008.

5. Respecto al término inglés humanitarian disaster (o humanitarian catastrophe), Fernando A. Navarro comenta que si ‘humanitario’ expresa en español preocupación o interés por el bien de la especie humana, no tiene sentido decir que una guerra puede causar un *desastre humanitario* o una *catástrofe humanitaria*. Aunque estos calcos del inglés sean cada vez más frecuentes, parece más propio hablar en español de ‘catástrofe humana’ (mejor que ‘desastre humano’) o incluso, en ocasiones, de catástrofe a secas.
Debido a la presión del inglés, no obstante, en el uso parecen estar imponiéndose no solo *desastre humanitario* y *catástrofe humanitaria*, sino también muchas otras formas dobles por el estilo, como *crisis humanitaria*, *problema humanitario*, *tragedia humanitaria*, *crimen humanitario*, *drama humanitario*, *situación humanitaria*, etcétera.

F: 1. DLE – https://dle.rae.es/cat%C3%A1strofe?m=form, https://dle.rae.es/humanitario?m=form (consulta: 17.07.2019). 2. CORDE (consulta: 17.07.2019); CREA (consulta: 17.07.2019); NTLLE (consulta: 9.05.2024); DHLE (consulta: 9.05.2024). 3. FUNDÉU – https://www.fundeu.es/consulta/catastrofe-humanitaria-1916/, https://www.fundeu.es/recomendacion/humanitario-significado/ (consulta: 17.07.2019 y 9.05.2024); Puntoycoma – https://ec.europa.eu/translation/spanish/magazine/documents/pyc_101_es.pdf (consulta: 9.05.2024). 4. WIKIL – https://www.wikilengua.org/index.php/cat%C3%A1strofe_humanitaria (consulta: 17.07.2019); FCB. 5. Cosnautas/Libro rojo (consulta: 9.05.2024).

SIN:
F:

CR: catástrofe natural, crisis humanitaria, humanitario, ria.