CG: nm
CA: Medicina – Enfermedades infecciosas.
CT: De los tres grupos génericos (4-5-6) en que se clasifican hoy las enfermedades tifo-exantemáticas humanas producidas por rickettsias, a saber: tifo, transmitido por piojos humanos y pulgas; fiebre petequial, por garrapatas (Isodidee); y tsutsugamushi o fiebre fluvial japonesa, por ácaros (Trombidiidae), existen entidades de 108 dos primeros en América. Tanto el tifo epidémico como el murino, han sido reconocidos en casi todos los países del Continente, en algunos con nombres regionales como enfermedad de Brill de Norteamérica, tabardillo mexicano, tifo negro de Bogotá, tifo altiplánico de Bolivia. Del tercer grupo no hay representante conocido en el Continente. La presente comunicación informa sobre un nuevo foco de fiebre petequial, del segundo grupo, en el interior de Colombia.
F: OPS – http://iris.paho.org/xmlui/bitstream/handle/123456789/13254/v20n11p1112.pdf?sequence=1 (consulta: 13.05.2017)
DEF: Enfermedad producida por Orientia tsutsugamushi (antes Rickettsia orientalis) y transmitida por ácaros trombicúlidos, que se caracteriza, como otras rickettsiosis, por fiebre y cefaleas asociadas con una erupción cutánea.
F: DTMe (consulta: 13.05.2017)
N: 1. Del japonés つ つ が む し (tsutsuga ‘enfermedad’ + mushi ‘insecto’); documentado en inglés desde 1906.
Uso obligado en cursiva.
2. No hay resultados en los corpus de la Real Academia Española, ni como tsutsugamushi ni como ‘fiebre fluvial japonesa’.
3. Además de la definición utilizada en esta ficha terminológica, el Diccionario de términos médicos proporciona otra acepción:
- Cualquiera de los ácaros trombicúlidos que actúan como vectores de la fiebre fluvial japonesa o tsutsugamushi. Obs.: Se usa con frecuencia en un sentido más restringido, referido tan solo a Leptotrombidium deliense. Equivalente en inglés: tsutsugamushi.
4. La Real Academia Nacional de Medicina (RANM) recoge tsutsugamushi como lema de su Diccionario de términos médicos, término japonés al que remite cuando se busca el término ‘fiebre fluvial japonesa’ en ese mismo diccionario.
La RANM se ha propuesto su castellanización a «susugamusi», con escaso éxito hasta el momento.
La RANM es partidaria de sustituir los extranjerismos crudos por alguno de sus sinónimos en español o equivalentes castellanizados.
5. Sobre el lema en inglés tsutsugamushi, Fernando A. Navarro hace las siguientes observaciones:
- Esta palabra no es más que la transcripción romanizada (en sistema rōmaji Hepburn, que sigue la ortografía inglesa) del nombre que recibe en japonés esta enfermedad tífica producida por Orientia tsutsugamushi (antigua Rickettsia tsutsugamushi); deriva del japonés antiguo tsutsuga, enfermedad, y mushi, parásito o garrapata. Siguiendo al inglés, en español se utiliza habitualmente la transcripción *tsutsugamushi*, que no se ajusta a nuestra tradición terminológica. Lo más lógico hubiera sido castellanizar el extranjerismo a ‘susugamusi’ o adoptar un nombre más descriptivo, como fiebre fluvial japonesa (o ‘rickettsiosis fluvial japonesa’, u ‘orienciosis fluvial japonesa’), pero todas estas posibilidades son aún de uso minoritario.
- La sinonimia es muy abundante en inglés para esta enfermedad: akamushi disease, flood fever, inundation fever, island disease, island fever, Japanese river fever, kedani fever, mite typhus, scrub typhus, shimamushi disease, Sumatran mite fever, tropical typhus, tsutsugamushi disease y tsutsugamushi fever.
F: 1. DTMe (consulta: 13.05.2017). 2. CORDE; CREA; CORPES XXI (consulta: 13.05.2017). 3 y 4. DTMe (consulta: 13.05.2017). 5. COSNAUTAS/LIBRO ROJO (consulta: 13.05.2017).
SIN: enfermedad de tsutsugamushi, fiebre fluvial japonesa, fiebre tsutsugamushi, tifus de las malezas, tifus de los matorrales, tifus por Orientia tsutsugamushi, tifus por Rickettsia tsutsugamushi, tifus transmitido por ácaros; desus.: shimamushi.
F: DTMe (consulta: 13.05.2017)
RC: ácaro, enfermedad.