GC: n
S: Tandfonline – https://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/01636609709550274 (last access: 11 May 2024); Muse – https://muse.jhu.edu/pub/1/article/527511/summary (last access: 11 May 2024); ScDir – https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S127984790088828X (last access: 11 May 2024).
N: 1. – rapid (adj): 1630s, “moving or doing quickly, capable of great speed,” from French rapide (17c.) and directly from Latin rapidus “hasty, swift; snatching; fierce, impetuous,” from rapere “hurry away, carry off, seize, plunder,” from PIE root *rep- “to snatch” (source also of Greek ereptomai “devour,” harpazein “snatch away,” Lithuanian raplės “tongs”).
Meaning “happening in a short time, coming quickly into existence” is from 1780. Related: Rapidly; rapidness. Rapid-fire (adj.) 1890 in reference to guns, figurative or transferred use by 1900; the noun phrase is by 1836. Rapid-transit first attested 1852, in reference to street railways; rapid eye movement, associated with a certain phase of sleep, is from 1906.
– humanitarian (adj): As a noun by 1794 in the theological sense “one who affirms the humanity of Christ but denies his pre-existence and divinity,” from humanity + suffix from unitarian, etc.; see humanism. Meaning “philanthropist, one who advocates or practices human action to solve social problems” is from 1842, originally disparaging, with a suggestion of excess.
As an adjective by 1834 in the theological sense “affirming the humanity or human nature of Christ;” by 1855 as “having regard for the broad interests of humanity.”
– intervention (n): Early 15c., “intercession, intercessory prayer,” from Middle French intervention or directly from Late Latin interventionem (nominative interventio) “an interposing, a giving security,” literally “a coming between,” noun of action from past participle stem of Latin intervenire “to come between, interrupt,” from inter “between” (see inter-) + venire “to come,” from a suffixed form of PIE root *gwa- “to go, come.” Later “act of intervening” in any way; in 19c.-20c. often of international relations; by 1983 of interpersonal intrusions by friends or family meant to reform a life felt to be going wrong.
– force (n): c. 1300, “physical strength,” from Old French force “force, strength; courage, fortitude; violence, power, compulsion” (12c.), from Vulgar Latin *fortia (source also of Old Spanish forzo, Spanish fuerza, Italian forza), noun use of neuter plural of Latin fortis “strong, mighty; firm, steadfast; brave, bold” (see “fort”).
Meanings “power to convince the mind” and “power exerted against will or consent” are from mid-14c. Meaning “body of armed men, a military organization” first recorded late 14c. (also in Old French). Physics sense is from 1660s; force field attested by 1920. Related: Forces.
2. Military intervention for humanitarian purposes has a controversial past. As the International Commission on Intervention and State Sovereignty report recognizes, this is the case ‘both when it has happened – as in Somalia, Bosnia and Kosovo – and when it has failed to happen, as in Rwanda’.
3. rapid humanitarian intervention force (EN): fuerza de intervención humanitaria rápida (ES).
4. FAHMIR, Rapid intervention Military Humanitarian Task Force (EN): Force d’assistance humanitaire militaire rapide (FR).
S: 1. Etymonline – https://www.etymonline.com/search?q=rapid+humanitarian+intervention+force (last access: 11 May 2024). 2. ICRC – https://international-review.icrc.org/sites/default/files/irrc-876-massingham.pdf (last access: 11 May 2024). 3. UNTERM – https://shorturl.at/dE248 (last access: 11 May 2024); Puntoycoma – https://ec.europa.eu/translation/spanish/magazine/es_magazine_es.htm (number 101) (last access: 11 May 2024). 4. ScDir – https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S127984790088828X (last access: 11 May 2024).
SYN:
S:
CR: franc-tireur, humanitarian, humanitarian intervention, sniper.