asistencia médica
4257 Visualizaciones

CG: nf

CA: Medicina – Terapéutica y asistencia sanitaria.

CT: En las sociedades occidentales se ha producido en los últimos años una gran transformación en sus estructuras, actividades, dinámica social, objetivos y contenidos culturales, bases económicas, aspectos éticos, etc. y naturalmente también en las actividades individuales y colectivas frente a la salud y la enfermedad, todo lo cual se ha ido traduciendo en distintas formas de organización de la asistencia médico-sanitaria de cada país. Entre nosotros, estas transformaciones han sido incluso más notables ya que en general, el punto de partida era más bajo que el de otros países europeos de nuestro entorno. Un aspecto muy notable de estos cambios es que se ha ido produciendo insensiblemente una evolución del concepto de asistencia médica al de atención médico-sanitaria incluyendo en la misma, no sólo la tradicional medicina curativa y rehabilitadora sino también la toma de conciencia sobre la necesidad de la medicina preventiva, de la importancia de la medicina comunitaria y de la conveniencia de adoptar posturas activas frente a la idea de salud. Ya no se cree que la salud sea la simple ausencia de enfermedad o de impedimentos físicos, sino que se entiende, siguiendo la conocida definición de la OMS, como el desarrollo de la potencialidad física, psíquica y social de cada persona en un entorno favorable. Incluso se está avanzando en este concepto al considerar que la salud no es un hecho sino que es un valor que debe incluirse dentro de la escala de valores personales y morales de cada individuo, valor que precisa un desarrollo paralelo de la propia personalidad.

F: www.farmaindustria.es/Farma_Public/…/FARMA_089520 (consulta: 22.12.2012)

DEF: Atención y cuidado dispensados bajo la dirección de un médico para prevenir, mantener, controlar o restablecer la salud física o mental del paciente.

F: DTMe; FCB.

N: 1. Respecto a la palabra inglesa care, Fernando A. Navarro recomienda precaución con su traducción acrítica por ‘cuidados’, pues con frecuencia es preferible recurrir a otras posibilidades, como ‘atención’, ‘asistencia’ o ‘tratamiento’ (o, a menudo, ‘prevención y tratamiento’). Esta palabra forma parte, además, de muchas expresiones de traducción difícil o engañosa.
2. Debe evitarse traducir el término inglés medical care por ‘cuidados médicos’ en español, el contexto determinará el uso más apropiado en cada caso.

F: 1. COSNAUTAS (consulta: 26.09.2015). 2. TERMIUMPLUS; FCB.

SIN: atención médica (contexto)

F: TERMIUMPLUS

RC: asistencia sanitaria, seguro médico.