aleatorización
2307 Visualizaciones

CG: nf

CA: Métodos estadísticos; Biomedicina – Farmacología – Farmacología clínica; Salud pública – Epidemiología.

CT: Existe una lógica convincente y considerable y se cuenta con evidencia de buenos resultados asociados con la aleatorización de la asignación y su ocultamiento adecuado en los estudios clínicos de asistencia sanitaria (1, 2). Sin embargo, esto no evitó que los escépticos cuestionen el valor de la aleatorización (3–5). Claramente, hay una distinción sutil pero nítida entre el cuestionamiento del abuso y el mal uso de la aleatorización en los estudios clínicos de asistencia sanitaria y la crítica de la sobrevaloración de los estudios clínicos aleatorizados en comparación con los estudios observacionales. Muchos autores enfatizaron los roles complementarios de los estudios experimentales y observacionales, y recomendaron no idealizar de manera innecesaria los estudios clínicos controlados aleatorizados como «regla de oro» (6 a 8) para la investigación. La aleatorización se utiliza en los estudios clínicos para reducir el sesgo de selección e incrementar la comparabilidad entre los grupos con diversos factores de confusión (conocidos y desconocidos). Esta revisión (9) no desafía la lógica del concepto de aleatorización, sino que intenta evaluar el impacto práctico de la aleatorización sobre los estudios clínicos de asistencia sanitaria (y su ocultamiento adecuado) en cuanto a la reducción del sesgo.

F: OMS – http://apps.who.int/rhl/education/MR000012_seuca_com/es/index.html (consulta: 27.12.2015)

DEF: Acción o efecto de distribuir, elegir o asignar de forma aleatoria.

F: DTMe (consulta: 27.12.2015); FCB.

N: 1. Del verbo «aleatorizar» y este de aleatori(o) + latín -iz-ā-r(e) del griego ‘realizar un proceso’; es término de ámbito hispánico, documentado desde 1994.
2. La primera vez que aparece en un documento en español registrado por el CORDE es en 1974. Autor: T. Hurtado Merelo. Título: Organización de ficheros (Informática básica). País: España. Tema: 15.Informática. Publicación: Servicio de publicaciones del Ministerio de Educación y Ciencia (Madrid), 1974.
3. El Diccionario de Términos Médicos (DTM) de la Real Academia Nacional de Medicina (RANM) propone «randomización» como sinónimo de ‘aleatorización’ y «randomizar» como sinónimo de ‘aleatorizar’.
4. Respecto al término inglés randomization (randomisation, en inglés británico; también random allocation, random assignment, random distribution, random placement), Fernando A. Navarro recomienda evitar el anglicismo *randomización*, que puede traducirse por aleatorización, distribución aleatoria (o al azar) o asignación aleatoria (o al azar), según el contexto. Ejemplos: blind randomization (aleatorización a ciegas), cluster randomization (aleatorización por conglomerados o comunidades), randomization code (clave de aleatorización o código de aleatorización, según el contexto).
En cuanto al verbo inglés randomize, to (en inglés británico, to randomise), Fernando A. Navarro recomienda traducirlo por aleatorizar, distribuir al azar o asignar al azar, según el contexto.

F: 1. DTMe (consulta: 27.12.2015). 2. CORDE (consulta: 27.12.2015). 3. DTMe (consulta: 27.12.2015). 4. COSNAUTAS/LIBRO ROJO (consulta: 27.12.2015).

SIN:
F:

RC: asistencia sanitaria, farmacología clínica.